第二节 捍卫者

2018-04-15 作者: 徐井才
第二节 捍卫者

在达尔文的支持者中也有一些牧师的身影。布罗迪·英尼斯对他说:“甚至在我认识你之前,我就公开地表示过,博物学、地质学和一般科学不应根据《圣经》进行研究。讨论自然的书和讨论宗教的书是在平行线上进行的,永远不会交叉。”

达尔文不解地问英尼斯:“我从来没有直接攻击过宗教和牧师,为什么他们要侮蔑我呢?”

“因为他们害怕了。他们害怕你的书会使他们丧失可以舒适享受的俸禄。”

达尔文常常为他受到人们的抨击而感到痛苦,但他也为身边朋友的支持而感到欣慰。其实,达尔文不是一个重视名誉的人,他希望他的学说能够得到成功,只是作为对知识的一种贡献,而不是对个人名誉的**。

我的作文素材

达尔文身上具有无私的奉献精神。

亨斯洛教授已经60多岁了,一头银白色长发,双眼下是深深的熬夜的黑眼圈,自从妻子死后他就成了一个孤独的人。和菲茨·罗伊舰长不一样,他来达尔文家不是为了争论什么,而是为了从达尔文和家庭的热烈感情中得到温暖。他们在一块儿过了几天之后,亨斯洛才在书房喝晨间咖啡时首先谈起他写书的问题。达尔文如此紧张地细看着亨斯洛的脸色,使亨斯洛教授笑了起来,说道:

“再一次向你保证,没有任何事情可以影响我们的友谊。如果你受到攻击,我将竭尽全力支持你。”

哥哥伊拉兹马斯也看了《物种起源》,他对达尔文说:“嘿,瓦斯,你干得很好!你写的每一个句子都是来自我给你的化学训练,那是在蒙特山庄的小工具室进行的。你还记得我们用硫酸把邻居家弄得臭气冲天吗?”他们两个懒洋洋地伸开四肢躺在躺椅上,彼此靠得很近。

“你把《物种起源》全部读过一遍吗?”

伊拉兹马斯深深吸了一口气,开始慢慢说道:

“这是我读过的最有趣的一部书,我只能把它和我的最主要的化学知识相比。它好像进入了一个新世界,更确切地说,是在探索一个旧世界的内幕。”

还有莱尔以及莱尔夫人的支持、胡克和他的夫人的支持,这都给了达尔文继续前行的勇气。胡克那种日常的严肃表情不见了,他激动地说:“这部书读起来和原稿大不一样了。当我和莱尔读这部书时,我正好和他待在一起。莱尔完全被魔法迷惑住了,他绝对爱慕地凝视着这部书!至于我,我以为这是一部完完全全的辉煌著作,写得好极了,它会获得成功。我一定接受你在序言和谢辞中对我所说的赞美的话,我把它看作是来自一个忠实的、但受到误会的人所给予的最热情的颂辞。”

托马斯·赫胥黎是达尔文的忠实拥护者,他随时准备为达尔文去进行战斗。他兴高采烈地叫道:“这是一部今天的书……也是一部明天的书……一部后天的书。”“如果我没有弄错的话,有人将对您进行辱骂,或者歪曲您的思想,我希望您不要为此而苦恼或者感到惶惑不安。您可以相信,您已经博得了一切拥有自由思想的人对您的永远感激。至于有些恶狗要吠、要吼的话,您应当记得,您的一些朋友们无论如何还有一定的战斗能力(虽然您时常公正地谴责我这一点),这种战斗力对您可能是有用处的。我正在磨利我的爪和牙,等着他们呢……”

让达尔文高兴的是,这本书的法文版和德文版也相继出版,讨论它的人越来越多,哪怕是反面的批评也能促进人们对它的讨论和阅读,这是值得欣慰的。正是这一点使达尔文继续工作下去。

我的一句话感受

将知识的奉献与获得个人名誉的**相比,高尚的人更重视的是前者。

关闭